Solicitud de Traducción Oficial por Traductor Público Juramentado
Solicitud de traducción oficial de un documento por Traductor Público Juramentado, conforme al Reglamento de TPJ aprobado por Decreto Supremo N° 126-2003-RE del Ministerio de Relaciones Exteriores.
Actualizado al 11 de julio de 2026 · Legislación peruana vigente · Licencia CC-BY-4.0
El archivo .docx se genera en tu navegador con html-docx-js, sin enviarse a nuestros servidores. Abrelo en Word, Google Docs o LibreOffice y reemplaza los campos resaltados en amarillo con tus datos.
SOLICITUD DE TRADUCCIÓN OFICIAL POR TRADUCTOR PÚBLICO JURAMENTADO SEÑOR(A) TRADUCTOR(A) PÚBLICO(A) JURAMENTADO(A) [NOMBRE_TRADUCTOR] Yo, [NOMBRE_SOLICITANTE], identificado(a) con [TIPO_DOCUMENTO] N° [NUMERO_DOCUMENTO], de nacionalidad peruana, con domicilio en [DIRECCION], correo [CORREO], teléfono [TELEFONO], ante usted respetuosamente digo: I. PETITORIO Solicito el servicio de TRADUCCIÓN OFICIAL del siguiente documento: - Documento: [TIPO_DE_DOCUMENTO] - Idioma de origen: [IDIOMA_ORIGEN] - Idioma de destino: [IDIOMA_DESTINO] - Tipo de traducción: [DIRECTA_O_INVERSA] - Número de páginas: [NUMERO_PAGINAS] II. FUNDAMENTOS DE HECHO 1. Requiero la traducción oficial del documento indicado para el trámite de [FINALIDAD] ante [AUTORIDAD_DESTINO]. 2. El documento se encuentra apostillado o legalizado, según corresponde a su origen, y se entrega para su traducción. III. FUNDAMENTOS DE DERECHO 1. Reglamento de Traductores Públicos Juramentados, aprobado por Decreto Supremo N° 126-2003-RE del Ministerio de Relaciones Exteriores, que regula las traducciones oficiales y a los Traductores Públicos Juramentados nombrados previo concurso. 2. La traducción efectuada por Traductor Público Juramentado tiene carácter oficial y goza de fe pública para su presentación ante autoridades peruanas. IV. ANEXOS 1-A. Documento original o copia apostillada o legalizada a traducir. 1-B. Copia del documento de identidad del solicitante. 1-C. Constancia del pago de los honorarios de la traducción. POR TANTO: Pido se efectúe la traducción oficial solicitada y se me entregue debidamente sellada y firmada. [CIUDAD], [FECHA]. _______________________________ Firma: [NOMBRE_SOLICITANTE] [TIPO_DOCUMENTO]: [NUMERO_DOCUMENTO]
La solicitud de traducción oficial por Traductor Público Juramentado es el pedido con el que encargas la traducción de un documento, con valor oficial reconocido por el Estado peruano, a un profesional acreditado por el Ministerio de Relaciones Exteriores. A diferencia de una traducción simple, la traducción oficial del Traductor Público Juramentado (TPJ) lleva su sello y firma y da fe del contenido traducido, por lo que es la que exigen las entidades públicas, los consulados y muchas instituciones para documentos en idioma extranjero.
Quién la presenta y cuándo conviene usarla
La solicita cualquier persona que necesite traducir oficialmente un documento de un idioma extranjero al castellano (traducción directa) o del castellano a un idioma extranjero (traducción inversa). Conviene usarla cuando una entidad peruana te exige presentar en castellano un acta, un título, una sentencia o un contrato extranjero, o cuando una autoridad del exterior te pide la versión oficial de un documento peruano. Es habitual en trámites de matrimonio, estudios, inmigración, herencias y reconocimiento de títulos.
Base legal vigente 2026
El sustento es el Reglamento de Traductores Públicos Juramentados aprobado por Decreto Supremo 126-2003-RE, que regula el nombramiento y las funciones de los TPJ, complementado por el nuevo Decreto Legislativo 1667, que regula el ejercicio de los traductores públicos juramentados, reglamentado por el Decreto Supremo 011-2025-RE. Los TPJ son nombrados previo concurso público por el Ministerio de Relaciones Exteriores y son profesionales independientes cuyo costo está sujeto a la oferta y la demanda. El trámite se rige además por la Ley 27444 (TUO aprobado por Decreto Supremo N° 006-2026-JUS (antes Decreto Supremo 004-2019-JUS)).
Qué datos y documentos necesitas
- El documento original o copia legible que quieres traducir, completo y sin tachaduras.
- El idioma de origen y de destino, para ubicar a un TPJ habilitado en ese par de idiomas.
- El listado oficial de Traductores Públicos Juramentados del Ministerio de Relaciones Exteriores.
- El acuerdo de honorarios con el traductor, ya que la tarifa es libre y depende del documento y del par de idiomas.
- Si el documento se usará en el extranjero, la apostilla o legalización previa según corresponda.
Cómo presentarla paso a paso
- Identifica el par de idiomas y consulta el listado oficial de Traductores Públicos Juramentados del Ministerio de Relaciones Exteriores.
- Contacta a un TPJ habilitado en ese par de idiomas y acuerda con él el plazo y los honorarios.
- Entrégale el documento original o copia legible y precisa cómo y dónde usarás la traducción.
- Recibe la traducción oficial con el sello y la firma del TPJ, que le dan validez ante las entidades.
- Si la usarás en el exterior, gestiona la apostilla o legalización que corresponda según el país de destino.
Errores comunes a evitar
- Encargar una traducción simple cuando la entidad exige traducción oficial de un TPJ.
- Contratar a un traductor que no figura en el listado oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores.
- Buscar un par de idiomas no cubierto por los TPJ peruanos sin prever alternativas.
- Olvidar el orden correcto: en algunos casos primero se apostilla el documento y luego se traduce, o viceversa, según lo pida la autoridad de destino.
Preguntas frecuentes
¿Qué diferencia hay entre traducción oficial y traducción certificada?
La traducción oficial la realiza un Traductor Público Juramentado nombrado por el Ministerio de Relaciones Exteriores conforme al Decreto Supremo 126-2003-RE y al Decreto Legislativo 1667; lleva su sello y firma y tiene valor oficial. La traducción certificada la hace un traductor colegiado y tiene menor jerarquía. Para trámites ante el Estado o consulados, suele exigirse la oficial del TPJ.
¿En qué idiomas hay Traductores Públicos Juramentados?
El Perú cuenta con TPJ en varios idiomas, tradicionalmente alemán, chino, francés, inglés, italiano, japonés, polaco, portugués y ruso. Para pares de idiomas poco frecuentes puede ser necesario combinar traducciones o recurrir a otras vías, por lo que conviene verificar la disponibilidad en el listado oficial.
¿Cuánto cuesta una traducción oficial?
No hay una tarifa fija del Estado. Conforme al Reglamento de TPJ, los traductores son profesionales independientes y su costo está sujeto a la oferta y la demanda, según el par de idiomas, la extensión y la complejidad del documento. Conviene pedir cotización a varios traductores del listado oficial.
Preguntas frecuentes sobre el modelo de solicitud de traducción oficial por traductor público juramentado
¿El modelo de solicitud de traducción oficial por traductor público juramentado es gratis?
Sí. Todos los formatos de Modelo.pe son 100% gratuitos, sin registro, sin login y con descarga ilimitada en Word (.docx). Puedes encontrar este y otros modelos en https://modelo.pe/solicitud-de-traduccion-oficial-por-traductor-publico-juramentado/. Licencia CC-BY-4.0 con atribución.
¿Puedo presentar este modelo de solicitud de traducción oficial por traductor público juramentado sin revisar?
No es recomendable. Es un formato referencial: cada caso tiene particularidades (fechas, montos, hechos, anexos) que requieren adaptación. Modelo.pe no brinda asesoría legal; verifica con un abogado antes de presentar cualquier documento.
Modelos relacionados
Solicitud de Apostilla de Documento Peruano (Convención de La Haya)
Solicitud ante el Ministerio de Relaciones Exteriores para apostillar un documento público peruano conforme a la Convención de La Haya de 1961, vigente en Perú desde el 30/09/2010.
Solicitud de Legalización de Documento en Consulado Peruano
Solicitud de legalización de firma o documento ante el Consulado del Perú, conforme al Reglamento Consular D.S. 076-2005-RE, para países no adheridos a la Convención de La Haya.
Solicitud de Apostilla de Partida de Nacimiento
Solicitud ante la Cancillería para apostillar una partida de nacimiento emitida por RENIEC, conforme a la Convención de La Haya de 1961 (vigente en Perú desde el 30/09/2010).
Solicitud de Apostilla de Antecedentes Penales o Policiales
Solicitud ante el MRE para apostillar el certificado de antecedentes penales (Poder Judicial) o policiales (PNP), conforme a la Convención de La Haya de 1961 vigente en Perú desde el 30/09/2010.
Solicitud de Partida de Nacimiento desde el Extranjero
Solicitud de copia certificada de partida de nacimiento ante RENIEC o el consulado peruano, formulada por un peruano residente en el extranjero, conforme a la Ley N° 26497.
Solicitud de Fe de Vida o Supervivencia para Trámites en Perú
Solicitud de certificado de supervivencia (fe de vida) ante el Consulado del Perú, para acreditar que el peruano en el exterior vive y continuar pensiones o trámites. D.S. 076-2005-RE.
Calculadoras legales útiles
Usa nuestras calculadoras peruanas para complementar este modelo: plazos procesales, pensión de alimentos, liquidación laboral, UIT 2026, interés BCRP e IGV 18%.
Ir a calculadoras